Человек, опередивший свое время. Дня на два. (с) ВВ
А вот и нет, Ингвар не матерится вовсе.

Оказывается, слова "похерить" и "страдать херней" не имеют никакого отношения к мужескому половому органу.

"Хер" - это название буквы Х в русском алфавите. И если вы зачеркиваете слово, или абзац, или рисунок... да что угодно крестиком в виде буквы Х, значит, вы его перехериваете. Словообразование в данном случае сродни слову "перечеркнуть".

А почему буква называлась так, мы благоразумно умолчим.

А вот со фразой "страдать херней" все еще веселее. Потому что здесь имеет место не некое общее происхождение, а банальное созвучие. Дело в том, что на латыни hernia - это грыжа. И поэтому медикусы ставили диагноз больному на своем модном жаргоне: у него Херниа. А простой народ озвучивал по-простому, по-доступному: херней человек страдает. А так как простые люди к труду и поднятию тяжестей были таки привычны с малолетства, то грыжа становилась уделом расхлябанных бездельников и всяких аристократов. А когда кто-то в селе ленился и делал мало, над ним так и смеялись: херней страдаешь. видимо.

@темы: С русского на русский, Переводчик